{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
Despite the impermanence in life, one must bloom with exuberance.
星雲大師說,一朵花具有六度精神:「花開帶給人歡喜是佈施;花不攀附其他植物是持戒;種子在土裡忍受黑暗、花耐住風霜雨雪是忍辱;花開散布芬芳花謝化作養份,為繼起的生命而生生不息是精進;花靜靜地開放,寧靜、祥和、安忍是禪定;花有千變萬化,奇妙不已,蘊含無限智慧是般若。」
Master Hsing Yun once said, a flower possesses six spiritual perfections: generosity – the joy a blooming flower brings; principle – a flower does pull on other plants to grow; endurance – of a seed buried in the dark soil, of a flower battered by wind, frost, rain and snow; commitment – a flower offers its scent when its petals open and nutrition as its petals fall in the cycle of life; introspection – in silence and tranquility, a flower blooms; wisdom – transforming, extraordinary, bearer of boundless insight.
「六度」,是佛教修行中,使生命離開煩惱,安住在喜樂中的六種方法,花的綻放充滿著佛教哲學中的智慧。
The Six Perfections in Buddhism are six dimensions of human character that lead to enlightenment. The life cycle of a flower encapsulates all these stages.
在禪與佛家的哲學觀點中,無常乃生命之苦的根源,而花開花謝,無時無刻不面對生命的無常,但仍奮力開花,將美好帶給人間。楊惠姍曾說:「談生命,不一定要說的很深奧,一朵花,可以說一個生命。」
以花的世界隱喻人的生命,是一種提醒,對生命的苦產生更慈悲的更深切的觀照。無論外界環境怎麼變,一念向善,讓心一如花朵美好,成為一種自我修持,一種離苦得樂的生命智慧。
From the philosophical standpoint of Chan and Buddhism, the root of impermanence and life's suffering is attachment. A flower blooms and wilts, every moment in our lives is a direct confrontation to our existence as we know it. Yet we never stop striving to blossom, to bring beauty into this earth. Yang once said, "The discussion of life need not be esoteric. It can be simple, like a single flower."
Using flowers as a metaphor for life is a reminder to treat the suffering of life with deeper compassion and understanding. Regardless of how the world around you changes, focusing on kindness will soothe the soul like a beautiful flower. As a form of self-practice, it is a wisdom that encourages the release from suffering and gaining of happiness.